А вообще, минна, это всё вышло вполне даже не плохо. Я подозреваю, что будь я молодым школоло, не сведущим толком в японском искусстве, я бы купился на мульт после такой первой серии.
Даю боевых криков, правда, по прежнему вызывает фейспалм, но я смею надеятся, что озвучивающие смогут к этому привыкнуть. Они что, никогда не орали на своих домашних штоле? Или лихо, с разбегу, не бежали с горки? Рису-тян что, один штоле такой?
А еще я надеюсь, что дальнейшие дабберы не будут вызывать у меня смутного ощущения, что я паралельно смотрю "Лунтика". ^^"""
Однако Альвида с Коби действительно блестящие. Коби, правда, недоставало эмоциональности чутка, но могло быть и хуже. А Альвида великолепна - снимаю кепку, очень близко к оригиналу
Но за что я по-настоящему признателен, так за то, что ОНИ ОСТАВИЛИ ЯПОНСКИЕ ОПЕНИНГ И ЭНДИНГ ЧООООРТ ДАААА!!! Обожание, восторг, фап, даже несмотря на то, что русские буквы сильно раздражали. Я сидел и подпевал, как бака, мне прямь захотелось всё это пересмотреть. А потом я, вдохновленный, пошел и дописал два фика за раз. Вот она - волшебная сила "Ван Писа", пусть он даже обрусевший.
Эх, Хаосама, аниме по ТВ - это мука какая-то. Мало того, что сериал опоздал на пять минут непростительно!!!!11 так еще только одна серия в день. Японцам, конечно, тяжелее в этом плане, да и изображение офигенного качества Мугивары на большом экране виииии *___* и всё же...
Всё же, "Ван Пис" - он и есть "Ван Пис", сколько раз ты его "Кушем" не обзывай. Он всё еще интересный и захватывающий, даже если ты его видел стопицот раз. К концу серии я понял, что, как говорится, хочу проды. А проды нет. Дальше - "Блич" он там по кругу, что ли ездит?... и, внезапно, "Гуррен Лаган".
Было бы очень классно, если бы мугиварам удалось поработить этот канал. Это же люди, которые захватили дворец Нептуна. Х)
Очень надеюсь, что аудитория их примет. ) Это грозит нам множественному вливанию школоты в фандом и повышением количества МС в фанарте, но зато, может быть, это сможет поменять чье-то отношение к "ВП". Знаю я некоторых фанов 2х2, которые были против пиратского пятисотсерийного сериала. Может быть, эта орусевшая трансляция сможет что-то изменить.
Не знаю, как вы, а я, пожалуй, буду это смотреть и дальше. Х) Пусть боевые крики с "Резино-резиновым пистолетом" вызывают у меня кровь из ушей, а всплывшее на экране "Лолоне" - из глаз Интересно, чего там нахимичат с голосами Санджи и Усоппа.
До встречи завтра, русский Зорыч! Я уже боюсь услышать названия твоих техник.
Плюсую ** Несмотря на то, что русская версия мне понравилась, оригинал чёрт побери всё равно лучше во много раз.
А еще я надеюсь, что дальнейшие дабберы не будут вызывать у меня смутного ощущения, что я паралельно смотрю "Лунтика". ^^"""
Я не одна, похоже х) тоже на это надеюсь)
Чочочо, "Лолоне Зоро"? Омайнхаосама, зощщщеееем.
Как можно было "Roronoa" перевести как "Лолоне"?
Форевер ЛолонеОлолоне ЗороТак произносят-то всё равно "Ророноа", если мне не послышалось Оо Но за опечатку обидно, да ._.
Кстати, можно поинтересоваться? У вас во время просмотра было такое, что голоса звучали намного громче, чем фоновая музыка и звуки?
Как минимум в пяти японских сериях я слышал откровенное "Руффи", но он пачимуто Луффи
И, страшная тайна, для русского менталитета дурные вопли в драке противны. Даже в камерных условиях класса по кендо, где названия атак обязательны, очень многие из моих соседей едва сипели, да и я в том числе. Ничего общего с воплями на домашних и катаний с горки)
У них нет звука "Л" же. Но некоторые сейю его произносят вполне отчётливо.
Лолоне - это, я даже и не знаю, что сказать XD Типичный японец, чо. Чо ж тогда не Лолоне ЗоЛо? XD Ыыыы, я рыдаю.
Осталось из Усоппа сделать Люсоппа (а я в каких-то сабах видела), Санджи будет Сандзи, скорее всего.
Произносят же правильно. Ророноа
Черт, где же тот добрый человек, что зальет серию на торренты? хD Уж очень хочется глянуть
Может они посмотрели на его лицо и поведение и решили. что через "лол" оно правильнее будет?
Повезло Зоро, что Санджи этого не слышалНу, дык, это неоспоримо же. =З
Ололоне Зоро
Оно и получается. XD
-Так произносят-то всё равно "Ророноа", если мне не послышалось Оо Но за опечатку обидно, да ._.
-Произносят же правильно. Ророноа
Его фамилию же в первой серии не так часто произносили. А я в основном прислушивался к имени, ибо переживал, что он действительно будет "ЗоЛо". Х) Так что не помню, честно говоря.
Пересматривать первую серию мне не хочется, а вторую я уже пропустил в своём часовом поясе. Буду ждать, когда её зальют.
Кстати, можно поинтересоваться? У вас во время просмотра было такое, что голоса звучали намного громче, чем фоновая музыка и звуки?
Не заметил такого, на самом деле. Мне резануло слуховой аппарат то, что Коби говорил слишком тихо. Когда тайком смотришь мультики по ТВ, это малость неудобно. Х) Особенно когда тут же на контрасте, когда ты уже увеличил громкость, начинает раскатисто вещать Альвида.
Как минимум в пяти японских сериях я слышал откровенное "Руффи", но он пачимуто Луффи
Трудности японского языка. Я подозреваю, что произношение подобных спорных звуков еще может зависеть от диалекта.
И, страшная тайна, для русского менталитета дурные вопли в драке противны.
Ну так могли бы учитывать, что озвучивают японское произведение.
Совсем они со своими "Лунтиками" пороху не нюхали.
Лолоне - это, я даже и не знаю, что сказать XD Типичный японец, чо.
А мне, почему-то, вспомнился Театр Мугивары про мафию. Х) Вон там бы такая фамилия была в самый раз.
Осталось из Усоппа сделать Люсоппа (а я в каких-то сабах видела), Санджи будет Сандзи, скорее всего.
Noooooooo! >О<
Черт, где же тот добрый человек, что зальет серию на торренты? хD Уж очень хочется глянуть
vk.com/oprus
Полностью посвящена обрусевшему ВП.
КУШай на здоровье. =З
Ragnarok, вкантактиках уж давно гуляет ))
Я подозреваю, что там всё есть. Х)
Может они посмотрели на его лицо и поведение и решили. что через "лол" оно правильнее будет?.
Ну не тролль же его. Х) Его, несчастного, и так троллят все, кому не лень: от Оды и команды до лицензионщиков и переводчиков.
Пересматривать первую серию мне не хочется, а вторую я уже пропустил в своём часовом поясе. Буду ждать, когда её зальют.
В конце после эндинга, когда объявляют название второй серии, его фамилию произносят. Так что искать особо не надо. Но я заверяю, что произнесли именно Ророноа Зоро.
Oee-oееее, спасибо огромное, Рису-чаааан!
Почему-то русская озвучка вызвала странный приступ ностальгии, и вовсе не потому, что это ВП. Сижу, смотрю, глупо улыбаюсь
Хотя, голос Лу все равно заставляет фейспалмить через каждые две фразы...
Нема за шо. )
В конце после эндинга, когда объявляют название второй серии, его фамилию произносят. Так что искать особо не надо. Но я заверяю, что произнесли именно Ророноа Зоро.
К счастью, да. ) Но этот кадр, который в посте, всех заставил здорово поволноваться.
Кстати, мы радоваться рано стали японским опенингам и эндингам, ибо 2х2 просто перепутали и не поставили русскую версию. Многие (что интересно и удивительно!) стали возмущаться, поэтому эта ошибка будет исправлена и будем мы слышать отныне русский вариант песен.
Кстати, меня это тоже удивило. Народ так рьяно требует именно русского опенинга. Оо Наоборот, следовало радоваться, подумав, что лицензионщики думают о чувствах фанов. Странные люди.
А вообще, говорят, что и появление "Лолоне" связано с тем, что на 2х2 со студии даба отправили не тот вариант записи.
Почему-то русская озвучка вызвала странный приступ ностальгии, и вовсе не потому, что это ВП. Сижу, смотрю, глупо улыбаюсь
Да та же реакция была. То самое чувство, когда смотришь аниме по ТВ в русском дабе и голоса не совпадают с движениями ртов. Х) Звуки детства.
Хотя, голос Лу все равно заставляет фейспалмить через каждые две фразы...
Не дотягивает она иногда. ) Особенно с криками.
Но, ИМХО, кажись, с каждым разом у неё постепенно получается немного получше.
Я даже на него не обратила внимание, ибо услышала в самой серии правильно названную фамилию и имя)
Кстати, меня это тоже удивило. Народ так рьяно требует именно русского опенинга. Оо Наоборот, следовало радоваться, подумав, что лицензионщики думают о чувствах фанов. Странные люди.
Воооот. Я наоборот японскому опенингу обрадовалась. Люди действительно странные.
Не дотягивает она иногда. ) Особенно с криками.
Но, ИМХО, кажись, с каждым разом у неё постепенно получается немного получше.
Дотянуть до сейю ей никогда не удастся) А так старается человек, видно. У нее именно с криками проблемы. Особенно в бою.
Повезло тебе. Х) А я, прежде чем удостовериться, что говорят правильно, успел немного попереживать.
Дотянуть до сейю ей никогда не удастся) А так старается человек, видно. У нее именно с криками проблемы. Особенно в бою.
Остается надеяться, что она немного попритрется к образу. )
У неё будет мно~ого попыток.
По идее Лолоне даже правильнее будет. Зоро назван в честь Франсуа Л'Олоне... фамилию которого чаще всего в русских книгах о пиратах зовут Франсуа Лолоне
Не спорю, но всё же в японской вещи Ророноа звучит гораздо уместнее как-то. Кроме того, разве официально в ромадзи-версии не указывается всегда "Roronoa"?